espressioni tipiche

 

Espressioni tipiche

  • Ué ciòl’á mmocche! = Ehi, cazzone!
  • Capo! = Ehi, ragazzo!
  • U mèste! = Maestro!
  • Ce uè? = Che vuoi? (Ciábbe uè?/Ce rabbe uè?, utilizzata soprattutto nella zona di Modugno)
  • Ci jjè? = Che c’è?
  • Se volde é ddisce… = Si volta (nel senso di ‘interviene’) e dice…
  • St’á pparle o st’á mmùve le récchie? = Stai parlando o muovendo le orecchie? (Stai dicendo sul serio?)
  • Á cci?! = A chi?!!
  • Ca ci! = “E che ti credi!” come dire: “e che pensavi?”
  • Statte citte! = Sta’ zitto!
  • Ce ne sacce” = Che ne so!, boh!
  • Ma vattínne, va! = Va’ via! (anche per indicare dissenso o incredulità:”Ma dai!”)
  • Madó! = Madonna! Esclamazione molto usata per qualsiasi espressione di sorpresa, positiva o negativa.
  • Moh = (da non confondersi con mo=adesso). Usato come intercalare per qualsiasi espressione di sorpresa, positiva o negativa. Più probabile che derivi dal troncamento di mocche, mmocche: “in bocca”, esclamazione sgarbata usata per altro spesso a significare “accidenti a …”. Per esempio mocche a màmmete, mocche á lla razza toje, ecc.
  • Mè/Émmè? = Embè? (Ebbene?)
  • Mè/Émmè! = E dai!, suvvia!
  • Ce jjore so’? = Che ore sono?
  • Mocche á cchi t’è bive! = letteralmente: “mannaggia a chi ti è vivo!” (espressione usata nei più vari contesti per sottolineare un’azione o una frase notevole)
  • Mocche á chi t’è murte! = letteralmente: “mannaggia a chi ti è morto!” (usata nei momenti di rabbia contro qualcuno o nei più vari contesti per sottolineare un’azione o una frase notevole di taluno). Spesso ridotta al solo Chi t’è mmurte!.
  • Auánde!/Auánde á Peppíne! = letteralmente: “agguanta!(acchiappa)/agguanta Peppino!” (frase usata nello stesso senso dell’espressione italiana “attento!”)
  • Sanda Lecì! = letteralmente: “Santa Lucia!” (si utilizza quando un oggetto che si sta cercando e non si riesce a trovare lo si ha davanti agli occhi)
  • Ou! = intercalare caratteristico di chi vuole attirare l’attenzione altrui (“Ehi!”).
  • Nah!!, Iih!! = espressioni di sorpresa, incredulità o meraviglia.
  • Uè remmáte!!! = italianizzato “ehi rimmato”, ossia “immondizia, rifiuto”. Qui è usato come insulto.
  • Mamma méje!!! = Mamma mia!!!
  • Si ttaráte! = Sei tarato!
  • Si pròpie d’u jjune! = Sei proprio “dell’uno”, cioè “tarato”, “cretino”. Derivante dall’idea che i ragazzi nati nel 1901 fossero troppo giovani per essere arruolati nella prima guerra mondiale e troppo vecchi essere soldati nella seconda, e quindi buoni a niente.
  • Aué!!… = esclamazione sguaiata usata tipicamente per attirare l’attenzione in modo sgarbato
  • T’i á da le scecáffe á ddu á ddu fine á quanne non devèndene dìspere!!! = “Ti tiro i ceffoni a due alla volta fino a che non diventano dispari”
  • “Ce se disce?” “Ca le sarde se mángene l’alísce!” = “Cosa mi racconti?” “Che le sarde si mangiano le alici!” (in altri termini “Nulla di particolare”). L’efficacia della risposta risiede nella rima, presente nella versione originale.
  • T’i á uanná = Ti prenderò
  • Va á sscazze le rizze c’u cule = “Va’ a schiacciare i ricci di mare col sedere” (taci che stai dicendo stupidaggini)
  • Oh, ce? Te st’á ffasce brutte? = Che c’è? ti stai arrabbiando? (diventando brutto, faccia cattiva)
  • Aué Toníne, ma se pote sapé ce ccose st’á fasce? = Antonio, si può sapere cosa stai facendo?
  • Mechèle, ma addó te jàcchie? = Michele… ma dove ti trovi?
  • Mechèle jè ccome á Catácchie: mo t’u vide é mmo non u jjàcchie = Michele è come Catacchio (cognome barese): in un momento ce l’hai davanti, un momento dopo non lo trovi più. Esprime la personalità sfuggente di Michele.
  • Giuánne si ppròpie nu puèrche = Giovanni sei proprio un maiale
  • Ué, facce de du novèmbre/nuvèmbre!! (letteralmente: “faccia da due novembre”, ovvero faccia estremamente triste o brutta)
  • Mo seggnoríne, stá chine u autobùsse! (letteralmente: “accidenti signorina, sta pieno l’autobus”, ovvero “il tuo seno prosperoso!”)
  • Mo uagnùne stogghe á ttrémíle!! (letteralmente: “ragazzi, sono a tremila!!”, ovvero: “amici, sono al massimo dell’euforia!”)
  • ” Ad’á ffá ‘ngule!” “Devi lavorare!”
  • Recchióne = dispregiativo per omosessuale.
  • Ma vaffangúle (ma vaffanculo)
  • ‘ndo sta/sté l’aragóste? / pombe la pomb/pomb u nosce’? (letteralmente: indurisce l’aragosta? ovvero: sei sessulamente attivo?)
  • aggírete de facce percé de cule già te sacce (mostra il tuo viso perché il tuo sedere già lo conosciamo)
  • Tremó/Tremóne= trimone (espressione particolarmente volgare che indica la masturbazione maschile. Equivale alla parola pirla in Dialetto milanese o alla parola bischero in Dialetto fiorentino) (Tremaune,tremeune e tremoune nelle sue varianti).
  • Aué u fìgghie de Giuánne. = Ciao figlio di Giovanni.

 

I commenti sono chiusi.